+  -   
Transparencia Parlamentaria Transparencia Parlamentaria
Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones
Asistencias / Votaciones
Senadores
Comisiones
Gaceta del Senado Gaceta del Senado
Gaceta de la comisión Permanente Gaceta de la Comisión Permanente
Gaceta del Senado Orden del Día
Versión Estenográfica Versión Estenográfica
Diario de los Debates Diario de los Debates
Comisión Permanente Comisión Permanente
Documentos de Apoyo Parlamentario Documentos de Apoyo Parlamentario
Marco Jurídico Marco Jurídico
Consultoría Jurídica Legislativa Consultoría Jurídica Legislativa
Consultoría Jurídica Legislativa Seguimiento a Reformas Constitucionales
Sinopsis Legislativa Sinopsis Legislativa
Sesión al minuto Sesión al minuto
Tratados Internacionales aprobados Tratados Internacionales aprobadas
Legislación aprobada Legislación aprobada
Respuestas a Proposiciones aprobados Respuestas a Proposiciones aprobados
Portal de Accesso
Organización Organización
Recursos Humanos Recursos Humanos
Recursos Materiales Recursos Materiales
Recursos Financieros Recursos Financieros
Información Relevante Información Relevante
Estado de Situación Financiera Estado de Situación Financiera
Código de Ética y Conducta Código de Ética y Conducta
Transmisión en vivo Transmisión en vivo
Licitaciones Públicas Licitaciones Públicas
Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual
Portal de Accesso

Intervención del Senador Casimiro Méndez Ortiz



Sen. Casimiro
Méndez Ortiz


Movimiento Regeneración Nacional
Lista Nacional
Senador Electo por Representación Proporcional Basado en el Capítulo II, Sección I Artículo 56
de la CPEUM
Suplente: Roberto Pantoja Arzola

Av Paseo de la Reforma No. 135, Hemiciclo Piso 4 Oficina 18, Col. Tabacalera, Alcaldía Cuauhtémoc, Cd. de México, C. P. 06030.

Tel: 01 (55) 5345 3000 Ext. 3284

E-mail: casimiro.mendez@senado.gob.mx

Integración en Comisiones.

Intervencion del día Martes 06 de noviembre de 2018


Presenta Punto de Acuerdo

Proposiciones

Del Sen. Casimiro Méndez Ortiz, del Grupo Parlamentario Morena, con punto de acuerdo que exhorta al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas a fortalecer el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas, ante la disparidad entre el total de la población indígena y la cantidad de intérpretes y traductores que hay en el país.

El Senador Casimiro Méndez Ortiz: Con su venia, Presidente.

Indudablemente estamos viviendo tiempos de cambio, hay sociedades en la historia universal que si no se deciden por tomar una decisión, por plantearle frente a la historia esas sociedades se van a despeñadero.

La sociedad mexicana ha optado por un cambio, y gracias a ese cambio en la actualidad estamos viviendo tiempos de libertad, tiempos de esperanza en nuestro país y que, desde luego, desde Morena, desde esta condición política de izquierda la disfrutamos mucho.

Y en esta condición de esperanza vamos a reivindicar no solamente la forma de vida de todos los mexicanos, vamos a reivindicar derechos, vamos a recuperar lo que es nuestro y, sobre todo, tenemos un compromiso histórico con nuestras comunidades indígenas que vamos a saldar.

Y comentarles que el hablar algún idioma indígena muchas veces genera limitaciones para nuestros paisanos, para nuestros amigos, condiciones difíciles de acceso a derechos como la salud, la vivienda, la educación.

Y el uso solamente de la lengua materna, como la lengua indígena, pues obstaculiza el pleno ejercicio de los derechos humanos de nuestros amigos, de nuestros paisanos.

En mi carácter de mexicano hablante de una lengua indígena les digo entonces que tenemos una barrera simbólica que impide ejercer plenamente nuestros derechos sobre para quienes no hablan español.

Esta realidad refleja la lógica del colonialismo interno que seguimos perpetuando desde las instituciones anulando las diferencias culturales sin darles la debida importancia a igualar las condiciones de vida de la población desde una perspectiva de inclusión favoreciendo el diálogo intercultural y reconociendo la riqueza que representa la diversidad cultural.

Si tomamos en consideración que en 2015 la cifra de población indígena que hablaba su lengua  materna ascendía a 7.3 millones en contraste con la cifra de traductores del actual Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, la cual apenas alcanza mil 657 intérpretes en todo el país. Es decir, hay un traductor por cada cuatro mil indígenas. Repito, un traductor por cada cuatro mil indígenas.

Es evidente y urgente la necesidad de crear estrategias que incentiven la incorporación de nuevos  hablantes de las distintas lenguas nacionales, con el fin de reducir la alarmante desproporción de estos frente a su demanda.

Debemos fortalecer el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, Panitli, el cual por su naturaleza es una respuesta a la normatividad constitucional del derecho de los indígenas a contar con intérpretes en sus lenguas en todas las etapas de un procedimiento jurisdiccional, generando mejores condiciones para el acceso a la justicia, facilitando los accesos a Servicios de Interpretación y Traducción para los juicios realizados a los ciudadanos indígenas y los servicios públicos en general.

No podemos ocultar que la falta de traductores representa un asunto pendiente en materia de procuración de justicia para nuestros pueblos indígenas, trayendo consigo lamentables consecuencias que van desde abusos en los procedimientos de impartición de justicia, incapacidad para imponer denuncias legales sobre delitos cometidos en su contra, detenciones arbitrarias, torturas, sentencias severas sin proporción con delito cometido, hasta desconocimiento de los motivos por los que se les acusa y son reclusos.

Ampliar el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas, representa, sin lugar a dudas, un esfuerzo básico por transformar una realidad en la que hablar una lengua distinta a la mayoría de la población es limitante para tener una vida digna.

Se habla de una deuda histórica para con nuestras comunidades y pueblos indígenas, pero nadie hace nada para saldarla.

En el afán de que la cuarta transformación penetre hasta las raíces de nuestro país, exhorto al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, a que fortalezca el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas, Panitli, así como a crear estrategias para incentivar la incorporación de nuevos traductores originarios de los pueblos y comunidades indígenas a dicho padrón.

Esto con el objetivo de ampliar el acceso a la justicia a todos los ciudadanos y avanzar en el reconocimiento de los derechos lingüísticos y culturales de todos los pueblos y comunidades indígenas, atendiendo a la realidad pluricultural en nuestro país.

Antes de dejar los micrófonos, en este esfuerzo nacional por mejorar las condiciones de vida, esto es uno de los exhortos que presentamos, pero también desde ésta, la más alta tribuna de la nación, queremos manar nuestro reconocimiento pleno y solidario a todos los compañeros servidores de la nación que día con día recorren cada rincón de la patria para a partir del 1 de diciembre mejorar las condiciones de vida de todos los mexicanos.

Es cuanto, compañero Presidente.

Muchas gracias.