+  -   
Transparencia Parlamentaria Transparencia Parlamentaria
Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones
Asistencias / Votaciones
Senadores
Comisiones
Gaceta del Senado Gaceta del Senado
Gaceta de la comisión Permanente Gaceta de la Comisión Permanente
Gaceta del Senado Orden del Día
Versión Estenográfica Versión Estenográfica
Diario de los Debates Diario de los Debates
Comisión Permanente Comisión Permanente
Documentos de Apoyo Parlamentario Documentos de Apoyo Parlamentario
Marco Jurídico Marco Jurídico
Consultoría Jurídica Legislativa Consultoría Jurídica Legislativa
Consultoría Jurídica Legislativa Seguimiento a Reformas Constitucionales
Sinopsis Legislativa Sinopsis Legislativa
Sesión al minuto Sesión al minuto
Tratados Internacionales aprobados Tratados Internacionales aprobadas
Legislación aprobada Legislación aprobada
Respuestas a Proposiciones aprobados Respuestas a Proposiciones aprobados
Portal de Accesso
Organización Organización
Recursos Humanos Recursos Humanos
Recursos Materiales Recursos Materiales
Recursos Financieros Recursos Financieros
Información Relevante Información Relevante
Estado de Situación Financiera Estado de Situación Financiera
Código de Ética y Conducta Código de Ética y Conducta
Transmisión en vivo Transmisión en vivo
Licitaciones Públicas Licitaciones Públicas
Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual
Portal de Accesso

Gaceta del Senado


Jueves 08 de febrero de 2018
Gaceta: LXIII/3SPO-72

Buscar en esta Gaceta
Presione Control+F


Buscar en Base de Datos de: Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones


Gaceta en formato descargable

Comunicaciones de Senadoras y Senadores

Una, del Sen. Luis Miguel Gerónimo Barbosa Huerta, por la que solicita licencia para separarse de sus funciones legislativas, por tiempo indefinido, a partir del 8 de febrero de 2018.

PARTICIPARON LOS SENADORES:
MIGUEL BARBOSA HUERTA, PT.
TEÓFILO TORRES CORZO, PRI.
LUIS HUMBERTO FERNÁNDEZ FUENTES, PT.
MIGUEL ROMO MEDINA, PRI.
ZOÉ ROBLEDO ABURTO, PT.
FIDEL DEMÉDICIS HIDALGO, PT.
RAÚL MORÓN OROZCO.
BENJAMÍN ROBLES MONTOYA, PT.
MANUEL BARTLETT DÍAZ, PT.
HUMBERTO MAYANS CANABAL, PRI.
LORENA CUÉLLAR CISNEROS, PT.
ERNESTO GÁNDARA CAMOU, PRI.
JESÚS PRIEGO CALVA, PRI.
DOLORES PADIERNA LUNA, PT.
RAÚL AARÓN POZOS LANZ, PRI.
LUCERO SALDAÑA PÉREZ, PRI.
LUZ MARÍA BERISTÁIN NAVARRETE, PT.
ENRIQUE BURGOS GARCÍA, PRI.
? LAYDA SANSORES SAN ROMÁN, PT.
JUAN GERARDO FLORES RAMÍREZ, PVEM.
HILDA ESTHELA FLORES ESCALERA, PRI.
VÍCTOR HERMOSILLO Y CELADA, PAN.
ANA LILIA HERRERA ANZALDO, PRI.
CARLOS ALBERTO PUENTE SALAS, PVEM.
FERNANDO HERRERA ÁVILA, PAN.
EMILIO GAMBOA PATRÓN, PRI.
ERNESTO CORDERO ARROYO, PRESIDENTE DE LA CÁMARA DE SENADORES.
LA SOLICITUD DE LICENCIA FUE APROBADA.
RINDIÓ PROTESTA COMO SENADOR DE LA REPÚBLICA EL CIUDADANO MARLON BERLANGA SÁNCHEZ.

Iniciativas

De la Sen. Ana Lilia Herrera Anzaldo, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional, con proyecto de decreto por el que se declara el 19 de noviembre de cada año como Día Nacional de la Mujer Emprendedora.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS PARA LA IGUALDAD DE GÉNERO Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PRIMERA.

La iniciativa propone que se declare el 19 de noviembre de cada año, como “Día Nacional de la Mujer Emprendedora”.

The initiative proposes that it be declared on November 19 of each year, as "National Day of Women Entrepreneurs".

Del Sen. José de Jesús Santana García, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional, con proyecto de decreto que reforma el artículo 41 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE PUNTOS CONSTITUCIONALES; DE GOBERNACIÓN; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

La iniciativa dispone que al partido político nacional que no obtenga un porcentaje superior al porcentaje de votos nulos contabilizados para efectos de obtener la votación válida emitida en cualquiera de las elecciones que se celebren para la renovación del Poder Ejecutivo o de las Cámaras del Congreso de la Unión, le será asignada únicamente la mitad del financiamiento público que le corresponda, hasta el siguiente proceso electoral.

The initiative provides that the national political party that does not obtain a percentage higher than the percentage of null votes counted for the purpose of obtaining the valid vote cast in any of the elections held for the renewal of the Executive Power or the Chambers of Congress of the Union, will be assigned only half of the public financing that corresponds to it, until the next electoral process.

De las Senadoras y los Senadores del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones a la Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE JUSTICIA Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

Se plantea el establecimiento de bases para la creación y el funcionamiento de los Tribunales Laborales Unitarios de Circuito, con las correspondientes adiciones y derogaciones al articulado de la Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación, de manera que se propone la reforma de cuatro artículos, y la adición de un Capítulo ll Bis al Título Tercero y un artículo bis.

Se establece que estos tribunales deberán ser de carácter unitario, encabezados por Magistrados Titulares en cada uno de ellos, dotados de la debida estructura con secretariado especializado y suficiente personal de apoyo, todos debidamente capacitados para aplicar, con diligencia y debido conocimiento, la impartición de justicia laboral a cada caso concreto, establecida en el artículo 123 apartado A de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Se plantea la adhesión de un capítulo donde se dará certeza de la figura de los tribunales laborales unitarios de circuito, se determinará el proceso a seguir en el caso de falta temporal o definitiva de los magistrados y secretarios.

The establishment of bases for the creation and operation of the Circuit Unitary Labor Courts is proposed, with the corresponding additions and derogations to the articles of the Organic Law of the Judicial Power of the Federation, so that the reform of four articles is proposed, and the addition of a Chapter II Bis to Title Three and an article bis.

It is established that these courts must be unitary, headed by Titular Magistrates in each of them, endowed with the proper structure with specialized secretariat and sufficient support staff, all duly trained to apply, with diligence and due knowledge, the delivery of labor justice to each concrete case, established in article 123 fraction A of the Political Constitution of the Mexican United States. The adhesion of a chapter is proposed where it will give certainty of the figure of the unitary circuit labor courts, the process to be followed will be determined in the case of temporary or definitive lack of magistrates and secretaries.

Del Sen. Miguel Barbosa Huerta, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con proyecto de decreto por el que se expide la Ley Federal de Remuneraciones de los Servidores Públicos y se adiciona el Código Penal Federal con un artículo 117 bis.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE GOBERNACIÓN Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

Se expide la Ley Federal de Remuneraciones de los Servidores Públicos, el cual propone la regulación de las remuneraciones o retribuciones y, como consecuencia, también de las partidas presupuestales de entes públicos destinadas a cubrir a aquéllas.

La ley consta de dieciséis artículos y está estructurada en un Capítulo I, de Disposiciones Generales; un Capítulo II referido a la determinación de las remuneraciones; un Capítulo III, en el que se contempla la regulación de la presupuestación de las remuneraciones; Un Capítulo IV, que contempla De las percepciones por retiro y otras prestaciones y un Capítulo V, para establecer disposiciones de control, responsabilidades y sanciones.

Con las disposiciones de ley, se previene la elusión de la ley mediante una norma que impida la práctica de cubrir remuneraciones mediante el ejercicio de partidas cuyo objeto sea diferente en el presupuesto correspondiente, salvo el caso de que las transferencias se encuentren autorizadas en el propio presupuesto o en la ley aplicable. Con la ley se establecen los principios rectores sobre los cuales deben determinarse las remuneraciones de los servidores públicos, los cuales tendrían que ser tomados en cuenta en la definición de la política en la materia. El proyecto considera que es necesario reconocer que los altos servidores públicos de la federación no requieren percepciones extraordinarias. También se establece que los cargos de designación libre y directa no alcanzaran los beneficios de los contratos colectivos o condiciones generales de trabajo cuando se separen del cargo.

Se propone un capítulo para establecer regulaciones normativas de los procesos de programación y presupuestación de los fondos destinados a ese objeto, incluyendo los tabuladores desglosados de las remuneraciones que se propone perciban los servidores públicos, de conformidad con el manual de percepciones de los servidores públicos que emiten la Secretaría de Hacienda y Crédito Público y la Secretaría de la Función Pública así como los poderes Legislativo y Judicial y los entes autónomos. Además se establece que las remuneraciones y sus tabuladores son públicos, por lo que no pueden clasificarse como información reservada o confidencial, y especifican la totalidad de los elementos fijos y variables, tanto en efectivo como en especie.

En la ley que se propone, se considera como falta administrativa grave cualquier acto u omisión contrario a la Ley Federal de Remuneraciones de Servidores Públicos y se investiga, resuelve y sanciona de conformidad con el sistema de responsabilidades y por parte de las entidades competentes. Las sanciones son similares a las que se imponen en conductas semejantes.

Finalmente, en cuanto a la adición al Código Penal Federal de un nuevo capítulo V Bis y un nuevo artículo, el 217 bis, se trata de definir un nuevo delito denominado "Remuneración ilícita de servidores públicos" aplicable a al servidor público "que apruebe o refrende el pago, o que suscriba el comprobante, cheque, nómina u orden de pago, de una remuneración, retribución, jubilación, pensión, haber de retiro, liquidación por servicios prestados, préstamo o crédito, no autorizado de conformidad con lo dispuesto en la legislación aplicable". Y "cuando se reciba un pago indebido sin realizar el reporte dentro del plazo y por los conductos señalados en la Ley…", con la excepción de quienes formen parte del "personal de base o supernumerario de un ente público y no tenga puesto de mando medio o superior, así como el personal de tropa y clases de las fuerzas armadas."

The Federal Law of Remuneration of Public Servants is issued, which proposes the regulation of remuneration or remuneration and, as a consequence, also of the budgetary items of public entities intended to cover those.

The law consists of sixteen articles and is structured in a Chapter I, General Provisions; a Chapter II referred to the determination of remunerations; a Chapter III, in which the regulation of remuneration budgeting is contemplated; A Chapter IV, which contemplates the perceptions for retirement and other benefits and a Chapter V, to establish control provisions, responsibilities and penalties.

With the provisions of law, circumvention of the law is prevented by means of a rule that prevents the practice of covering remunerations by exercising items whose object is different in the corresponding budget, except in the case that transfers are authorized in the same budget or in the applicable law. The law establishes the guiding principles on which the remuneration of public servants should be determined, which should be taken into account in the definition of the policy on the matter. The project considers that it is necessary to recognize that the high public servants of the federation do not require extraordinary perceptions. It also establishes that the charges of free and direct appointment will not reach the benefits of collective agreements or general conditions of work when they are separated from the position.

A chapter is proposed to establish normative regulations of the programming and budgeting processes of the funds destined for that purpose, including the disaggregated tabulations of the remunerations proposed by public servants, in accordance with the manual of perceptions of public servants they issue the Ministry of Finance and Public Credit and the Secretariat of the Public Function as well as the Legislative and Judicial powers and the autonomous entities. It also establishes that the remunerations and their tabulators are public, so they can not be classified as confidential or confidential information, and specify all the fixed and variable elements, both in cash and in kind.

In the proposed law, any act or omission contrary to the Federal Law on Remuneration of Public Servants is considered a serious administrative fault and is investigated, resolved and sanctioned in accordance with the system of responsibilities and by the competent entities. The sanctions are similar to those imposed on similar behaviors.

Finally, regarding the addition to the Federal Criminal Code of a new chapter V Bis and a new article, the 217 bis, it is about defining a new crime called "Unlawful remuneration of public servants" applicable to the public servant "that approves or endorse the payment, or that subscribes the voucher, check, payroll or payment order, of a remuneration, retribution, retirement, pension, retirement, payment for services rendered, loan or credit, not authorized in accordance with the provisions of the applicable legislation". And "when an improper payment is received without making the report within the term and through the channels indicated in the Law ...", with the exception of those who are part of the "base or supernumerary personnel of a public entity and do not have a command post medium or higher, as well as troop personnel and classes of the armed forces. "

Del Sen. Miguel Barbosa Huerta, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con proyecto de decreto por el que se expide la Ley General de Propaganda Oficial.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE GOBERNACIÓN; DE RADIO, TELEVISIÓN Y CINEMATOGRAFÍA; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PRIMERA.

La Ley que se pretende expedir tiene por objeto normar la difusión de propaganda que realizan los entes públicos regulados, con el fin de garantizar su carácter institucional y fines informativos, educativos o de orientación social, así como evitar su uso para la promoción personalizada de servidores públicos, preservar los principios de imparcialidad y equidad en la competencia política y garantizar el respeto de la libre manifestación de las ideas, de la libertad de difundir opiniones, información e ideas y del ejercicio del derecho a la información, asimismo, regular la programación, ejercicio y evaluación de los recursos presupuestales destinados al gasto en propaganda de los entes públicos federales; reglamentar el uso en propaganda oficial de los tiempos que corresponden al Estado en radio y televisión; y disponer el régimen de sanciones aplicables por el incumplimiento de las disposiciones legales en la materia.

Señala que la propaganda oficial, bajo cualquier modalidad de comunicación social, se realizará por cada ente público obligado en el estricto ejercicio de sus propias competencias; además, empleará signos e imágenes que facilitan su comprensión, para garantizar el pleno acceso a la información a la mayor cantidad de personas, incluyendo a quienes viven con alguna discapacidad.

Se creará el Programa Especial de Propaganda Oficial como instrumento rector al que se sujeten las dependencias, órganos y organismos de la Administración Pública Federal, en el ejercicio de sus atribuciones de comunicación social, con el objeto de ejercer una política eficaz, coordinada, austera y transparente de información a la sociedad con relación a la gestión gubernamental, conforme a los principios, funciones, normas y disposiciones establecidos en la Ley.

El Programa será elaborado anualmente por el Ejecutivo Federal, con sujeción a los límites y mecanismos dispuestos en la Ley y conforme a las normas y plazos que en materia de programación, presupuestación, aprobación, ejercicio, control y evaluación dispone la Ley Federal de Presupuesto y Responsabilidad Hacendaria y será publicado en el Diario Oficial de la Federación a más tardar el 30 de diciembre del año anterior al de ejercicio.

Cada dependencia, órgano y organismo publicará en su portal de Internet la parte del Programa cuya ejecución estará a su cargo, especificado en la apertura del ramo administrativo correspondiente, por Estrategia Programática, Análisis Funcional Programático Económico, así como Objetivos, Indicadores, Metas y Resultados, por cada unidad responsable.

El Programa se podrá modificar en consonancia con el Presupuesto de Egresos de la Federación aprobado por la Cámara de Diputados y promulgado por el Poder Ejecutivo. Las modificaciones se publicarán de inmediato. Las entidades federativas elaborarán su propio programa especial de propaganda oficial.

Establece como facultad de la Secretaría de Gobernación, el supervisar, administrar y distribuir los tiempos oficiales en radio y televisión, conforme a lo siguiente: 30 por ciento para el Poder Ejecutivo Federal; 15 por ciento para el Poder Legislativo Federal, que ejercerán en partes iguales la Cámara de Diputados y la de Senadores; 10 por ciento para el Poder Judicial de la Federación; 10 por ciento para los órganos públicos autónomos federales; 30 por ciento para las entidades federativas, y 5 por ciento para los órganos públicos autónomos de las entidades federativas.

Los tiempos oficiales que le correspondan a las entidades federativas sólo operarán dentro del área geográfica de la entidad. Cuando un medio de comunicación abarque total o parcialmente dos o más entidades y sea imposible realizar un bloqueo regional de señal para emitir dos o más señales, la Secretaría de Gobernación dividirá convenientemente el tiempo oficial correspondiente entre tales entidades federativas de conformidad con los lineamientos que emita.

Se crea una Plataforma digital de propaganda oficial, y será la Secretaría de Gobernación quien la desarrollará, administrará, implementará y pondrá en funcionamiento, garantizando el pleno acceso al público en general a la información que lo conforma.

The purpose of the Law that is to be issued is to regulate the dissemination of propaganda made by regulated public entities, in order to guarantee its institutional nature and informative, educational or socially oriented purposes, as well as to avoid its use for the personalized promotion of servers. public, preserve the principles of fairness and equity in political competition and ensure respect for the free expression of ideas, the freedom to disseminate opinions, information and ideas and the exercise of the right to information, also regulate programming, exercise and evaluation of budget resources allocated to propaganda spending of federal public entities; regulate the use in official propaganda of the times that correspond to the State on radio and television; and to establish the applicable sanctions regime for non-compliance with the legal provisions on the matter.
It indicates that the official propaganda, under any form of social communication, will be carried out by each public entity bound in the strict exercise of its own competences; In addition, it will use signs and images that facilitate its comprehension, to guarantee full access to information to the greatest number of people, including those who live with a disability.

The Special Program of Official Propaganda will be created as a guiding instrument to which the dependencies, organs and agencies of the Federal Public Administration are subject, in the exercise of their powers of social communication, in order to exercise an effective, coordinated, austere and transparent information to society in relation to government management, in accordance with the principles, functions, rules and provisions established in the Law.

The Program will be prepared annually by the Federal Executive, subject to the limits and mechanisms established in the Law and in accordance with the rules and deadlines set forth in the Federal Budget Law regarding programming, budgeting, approval, exercise, control and evaluation. Fiscal responsibility and will be published in the Official Gazette of the Federation no later than December 30 of the year prior to the fiscal year.

Each agency, organ and agency will publish on its Internet portal the part of the Program whose execution will be under its charge, specified in the opening of the corresponding administrative branch, by Programmatic Strategy, Functional Economic Programmatic Analysis, as well as Objectives, Indicators, Goals and Results, for each responsible unit.

The Program may be modified in accordance with the Budget of Expenditures of the Federation approved by the Chamber of Deputies and promulgated by the Executive Power. The modifications will be published immediately. The federal entities will elaborate their own special program of official publicity.

Establishes as faculty of the Secretariat of the Interior, the supervision, administration and distribution of official times in radio and television, according to the following: 30 percent for the Federal Executive Power; 15 percent for the Federal Legislative Power, which will be exercised in equal parts by the Chamber of Deputies and the Senators; 10 percent for the Judicial Power of the Federation; 10 percent for federal autonomous public bodies; 30 percent for the states, and 5 percent for the autonomous public bodies of the states.

The official times that correspond to the federal entities will only operate within the geographical area of the entity. When a means of communication includes totally or partially two or more entities and it is impossible to perform a regional blockade of signal to emit two or more signals, the Secretariat of the Interior will conveniently divide the corresponding official time between such states in accordance with the guidelines issued.

An official digital propaganda platform is created, and it will be the Ministry of the Interior who will develop, administer, implement and put it into operation, guaranteeing full access to the general public to the information that makes it up.

Del Sen. Benjamín Robles Montoya, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con proyecto de decreto por el que se expide una nueva Ley General de Sociedades Cooperativas.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE FOMENTO ECONÓMICO Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

La iniciativa propone expedir una nueva Ley General de Sociedades Cooperativas, esta Ley tiene el propósito de desplazar las normas administrativas vigentes en el ámbito cooperativo para transitar hacia a un Derecho Cooperativo de objetivos consensado, tutelando que los medios de ejecución forzosa armonicen y se complementen con las estrategias de convencimiento y persuasión de naturaleza normativa social.

La Ley que se propone, está estructurada con un Título I, denominado de la Organización, Funcionamiento y Regulación y en su Capítulo Único, establece las Disposiciones Generales; en un Título II, al que se denomina del Derecho Público Cooperativo, se establece en su Capítulo I, las Bases Normativas; en su Capítulo II, denominado Fomento Cooperativo, se establece el conjunto de normas jurídicas y acciones que se observarán para la organización, expansión y desarrollo del cooperativismo; en su Capítulo III, se regulan los Lineamientos y Políticas Públicas en materia de fomento cooperativo y economía social.

En el Título III, denominado Sociedades Cooperativas, se consigna en su Capítulo I, las normas referidas a su Constitución, Registro y Padrón; en el Capítulo II, se identifican a las Clases de Sociedades Cooperativas, encontrándose las de consumo de bienes y servicios, de producción de bienes y servicios, de ahorro y préstamo, y Mutuales; con un Capítulo III, denominado Socios se establecen las disposiciones normativas que regularan la admisión, los derechos, las obligaciones y la pérdida de la calidad de socio; en el Capítulo IV, se encuentran las normas referidas a su Funcionamiento y Administración; y en un Capítulo V, las que regulan su Régimen Económico; en el Capítulo VI, se establecen las normas que regulan las figuras de Fusión, Escisión, Disolución y Liquidación; en el Capítulo VII, se regulan las figuras de Organismos de Integración, entendidas como Federaciones y Uniones, las Confederaciones, y el Consejo Superior del Cooperativismo.

En un Titulo IV, denominado Procedimiento en Controversias Cooperativas, se establece en su Capítulo I, el Procedimiento ante las autoridades judiciales; identificando en el Capítulo II, el Procedimiento de Avenencia; en el Capítulo III lo referente al Arbitraje y en un último capítulo la Solución de Controversias Administrativas.

The initiative proposes to issue a new General Law of Cooperative Societies, this Law has the purpose of displacing the administrative norms in force in the cooperative scope to move towards a Cooperative Law of agreed objectives, protecting that the means of enforcement harmonize and complement with the strategies of persuasion and persuasion of a social normative nature.

The Law that is proposed, is structured with a Title I, called the Organization, Operation and Regulation and in its Single Chapter, establishes the General Provisions; in a Title II, which is called Cooperative Public Law, is established in its Chapter I, the Normative Bases; Chapter II, called Cooperative Development, establishes the set of legal norms and actions that will be observed for the organization, expansion and development of cooperativism; in its Chapter III, the Guidelines and Public Policies are regulated in matters of cooperative promotion and social economy.

In Title III, called Cooperative Societies, the regulations referred to its Constitution, Registry and Register are recorded in Chapter I; in Chapter II, the Classes of Cooperative Societies are identified, being those of consumption of goods and services, production of goods and services, savings and loans, and Mutuals; with a Chapter III, called Partners, the normative dispositions that regulate the admission, the rights, the obligations and the loss of the membership quality are established; in Chapter IV, there are the norms related to its Operation and Administration; and in a Chapter V, those that regulate their Economic Regime; in Chapter VI, the rules that regulate the Fusion, Excision, Dissolution and Liquidation figures are established; in Chapter VII, the figures of Integration Organizations, understood as Federations and Unions, the Confederations, and the Superior Council of Cooperativism are regulated.

In a Title IV, called Procedure in Cooperative Disputes, the Procedure before the judicial authorities is established in its Chapter I; identifying in Chapter II, the Settlement Procedure; in Chapter III, referring to Arbitration and in a final chapter, the Solution of Administrative Disputes.

De la Sen. Lorena Cuéllar Cisneros, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con proyecto de decreto por el que se adicionan las fracciones VI, VII y VIII del artículo 7° de la Ley Federal de Fomento de la Microindustria y la Actividad Artesanal.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE DESARROLLO SOCIAL Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

Propone establecer dentro de las facultades de la Secretaría de Economía la creación del Programa Nacional de Fomento y Rescate de la Industria Artesanal; y en este sentido el establecimiento de políticas para la conservación de oficios artesanales, sobre el eje de la capacitación, cadenas de comercialización y derechos de autor.

Proposes to establish within the powers of the Secretariat of Economy the creation of the National Program of Promotion and Rescue of the Handicraft Industry; and in this sense, the establishment of policies for the conservation of crafts, on the axis of training, marketing chains and copyrights.

Dictámenes de Primera Lectura

De las Comisiones Unidas de Relaciones Exteriores y de Marina, el que contiene proyecto de decreto por el que se concede autorización al Presidente de los Estados Unidos Mexicanos para permitir la salida de 237 elementos de la Armada de México fuera de los límites del país para que realicen a bordo del Buque Escuela Velero ARM "CUAUHTÉMOC" (BE 01), el crucero de instrucción “Velas Latinoamérica 2018", en el período del 11 de febrero al 1 de septiembre de 2018; y participen en los eventos conmemorativos del 50 aniversario de los juegos olímpicos de 1968, en el período del 2 al 15 de septiembre, en La Habana, Cuba, retornando a su puerto base Acapulco, Guerrero, el día 12 de octubre de 2018.

SE DISPENSÓ LA SEGUNDA LECTURA DEL DICTAMEN Y SIN DISCUSIÓN, FUE APROBADO EN VOTACIÓN NOMINAL.
SE REMITIÓ AL EJECUTIVO FEDERAL.

VOTACIÓN
18
0
0
37
0
0
3
0
0
11
0
0
3
0
0
SG
5
0
0
TOTAL
77
0
0

De las Comisiones Unidas de Fomento Económico y de Estudios Legislativos, Primera, el que contiene proyecto de decreto que reforma y adiciona diversas disposiciones de la Ley de Sociedades de Solidaridad Social.

QUEDÓ DE PRIMERA LECTURA.

Las reformas a la Ley de Sociedades de Solidaridad Social tienen como propósito fomentar el desarrollo de este tipo de sociedades, y homologar las disposiciones y nombre de las instituciones que tienen atribución en esta Ley; como es el caso de la Secretaría de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano, y que la Ley de Sociedades de Solidaridad Social aun contempla a la desaparecida Secretaría de la Reforma Agraria.

Las reformas amplían el objeto de las sociedades de solidaridad social, al incluir la explotación sustentable de los recursos naturales. Por otra parte, se reduce el número de socios a un número, mínimo de cinco miembros, siempre y cuando se garantice el adecuado funcionamiento de la sociedad de solidaridad social, previa autorización del Ejecutivo federal a través de la Secretaría de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano.

Las reformas incluyen como autoridad competente para convocar a asamblea general a la Secretaría de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano, y le dotan de facultades similares a las ejercidas actualmente por la Secretaría de Trabajo y Previsión Social.

The purpose of the amendments to the Law of Social Solidarity Societies is to encourage the development of this type of company, and to standardize the provisions and names of the institutions that have the attribution in this Law; as it is the case of the Secretariat of Agrarian, Territorial and Urban Development, and that the Law of Societies of Social Solidarity still contemplates the disappeared Secretariat of the Agrarian Reform.

The reforms extend the purpose of social solidarity societies, by including the sustainable exploitation of natural resources. On the other hand, the number of members is reduced to a minimum number of five members, as long as the proper functioning of the society of social solidarity is guaranteed, prior authorization of the Federal Executive through the Secretariat of Agrarian, Territorial and Urban.

The reforms include as competent authority to convene a general assembly to the Secretariat of Agrarian, Territorial and Urban Development, and endow it with faculties similar to those currently exercised by the Secretariat of Labor and Social Welfare.

De las Comisiones Unidas de Comunicaciones y Transportes y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 46 de la Ley Reglamentaria del Servicio Ferroviario.

QUEDÓ DE PRIMERA LECTURA.

Tiene la finalidad de fortalecer las facultades y atribuciones de la Agencia Reguladora del Transporte Ferroviario, ya que con el trato igualitario entre concesionarios y permisionarios, únicamente en lo concerniente a la regulación y control del pago de la tarifas por el servicio que prestan, ella ejerce un poder tal que no se posibilita el ejercicio discrecional que se le da al diferenciar entre permisionarios y concesionarios en la prestación del servicio.

Its purpose is to strengthen the faculties and powers of the Railway Transport Regulatory Agency, since with equal treatment between concessionaires and permit holders, only as regards the regulation and control of the payment of fees for the service they provide, it exercises a power that does not allow the discretionary exercise that is given to differentiate between permit holders and concessionaires in the provision of the service.

Dictámenes a Discusión y Votación

De las Comisiones Unidas de Comunicaciones y Transportes y de Estudios Legislativos, en relación con el proyecto de decreto para reformar los artículos 50 y 51 de la Ley de Aviación Civil. (Dictamen en sentido negativo)

FUE APROBADO EN VOTACIÓN NOMINAL.

Pretendía establecer los mínimos que deben ofrecer las aerolíneas como franquicia de equipaje, independientemente del destino, nacional o internacional, de los pasajeros. Estableciendo que en transporte aéreo nacional, si un pasajero porta únicamente equipaje de mano, la aerolínea deberá aplicar un descuento adicional a la tarifa elegida por el pasajero. Por otra parte, las franquicias de equipaje en servicios de transporte internacional deberían garantizar a los pasajeros, al menos, el derecho a transportar sin cargo alguno, una pieza de equipaje de mano y una maleta documentada de hasta 30 kilogramos.

Al respecto, las comisiones dictaminadoras estiman que no se considera viable la propuesta de reforma al artículo 50, en virtud de que contraviene lo establecido en la Minuta por la que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Ley de Aviación Civil, aprobada por el Senado de la República el 27 de abril de 2017; y en lo que se refiere al artículo 51, consideran que la reforma no es viable, ya que debe recordarse que el transporte internacional se rige a través de los diversos tratados internacionales celebrados con otros países. Por lo que, de aceptarse la reforma, podría ocasionar ambigüedad, contradicción y confusión en cuanto a la normatividad aplicable. En virtud de lo expuesto estiman que la iniciativa en comento debe desecharse.

He intended to establish the minimums that airlines must offer as baggage allowances, regardless of the destination, national or international, of the passengers. Establishing that in domestic air transport, if a passenger carries only hand luggage, the airline must apply an additional discount to the fare chosen by the passenger. On the other hand, baggage allowances in international transport services should guarantee passengers, at least, the right to carry a piece of carry-on luggage and a documented bag of up to 30 kilograms free of charge.

In this regard, the advisory commissions estimate that the proposed amendment to Article 50 is not considered viable, since it contravenes the provisions of the Minute by which various provisions of the Civil Aviation Law are amended and added, approved by the Senate of the Republic on April 27, 2017; and with regard to article 51, they consider that the reform is not viable, since it must be remembered that international transport is governed by the various international treaties concluded with other countries. Therefore, if the reform is accepted, it could cause ambiguity, contradiction and confusion regarding the applicable regulations. In view of the foregoing, they believe that the initiative in question should be dismissed.

De las Comisiones Unidas de Comunicaciones y Transportes y de Estudios Legislativos, en relación con el proyecto de decreto para reformar la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal. (Dictamen en sentido negativo)

FUE APROBADO EN VOTACIÓN NOMINAL.

La iniciativa pretendía que en los “Paradores” se prohíba expresamente la venta de bebidas alcohólicas, como una medida para la prevención de accidentes. Adicionalmente, respecto a la reglamentación de los Paradores y con la finalidad de que la Secretaría de Comunicaciones y Transportes, tenga la capacidad para supervisarlos, ampliaba dicha atribución a todas las carreteras nacionales incluyendo aquellas sujetas a concesión privada.

Al respecto, las comisiones dictaminadoras consideran que la reforma propuesta, por técnica legislativa no resulta viable, toda vez que la misma no está regulando ningún supuesto o situación, ya que la reforma al artículo 2 sólo se limita a modificar la definición del término "paradores". Por lo que consideran necesario que la legisladora replantee la propuesta de reforma a la fracción IV del artículo 2 de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal, a su vez, verificar que dicho supuesto sea contemplado en el capítulo correspondiente de la misma ley referida. En virtud de lo expuesto estiman que la Iniciativa en comento debe desecharse.

The initiative intended that the "Paradores" expressly prohibit the sale of alcoholic beverages, as a measure for the prevention of accidents. Additionally, with respect to the regulation of the Paradores and with the purpose of having the Secretariat of Communications and Transportation have the capacity to supervise them, it extended said attribution to all national highways including those subject to private concession.

In this regard, the advisory committees consider that the proposed reform, by legislative technique is not viable, since it is not regulating any case or situation, since the amendment to Article 2 is limited to changing the definition of the term "paradores" " For what they consider necessary that the legislator rethink the proposal of reform to the fraction IV of the article 2 of the Law of Roads, Bridges and Federal Autotransport, in turn, verify that this assumption is contemplated in the corresponding chapter of the same law referred. Based on the foregoing, they believe that the Initiative in question should be discarded.

De las Comisiones Unidas de Comunicaciones y Transportes y de Estudios Legislativos, en relación con el proyecto de decreto para reformar y adicionar diversas disposiciones de la Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión. (Dictamen en sentido negativo)

FUE APROBADO EN VOTACIÓN NOMINAL.

Proponía un criterio para determinar el valor del mercado de concesiones de radiodifusión, que se obtendría de dividir el número de habitantes de una localidad, tomando los datos del INEGI, entre el número de concesiones autorizadas para prestar su servicio.

Por otra parte, establecía que los cambios que realicen las estaciones radiodifusoras en materia de cambio de frecuencia, ubicación, aumento de potencia y cualquier otra relacionada, serán autorizadas por el Instituto Federal de Telecomunicaciones en el término de 90 días naturales.

Las comisiones dictaminadoras consideran inviables las propuestas ya que podría representar una actuación en contravención del mandato constitucional y al interés público.

It proposed a criterion to determine the market value of broadcasting concessions, which would be obtained by dividing the number of inhabitants of a locality, taking the INEGI data, from the number of concessions authorized to provide its service.

On the other hand, it established that the changes made by radio stations in terms of frequency change, location, power increase and any other related, will be authorized by the Federal Telecommunications Institute within 90 calendar days.

The advisory commissions consider the proposals unfeasible since it could represent an action in contravention of the constitutional mandate and the public interest.

Del Sen. Benjamín Robles Montoya, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con punto de acuerdo por el que se solicita al Ejecutivo Federal atienda el conflicto entre los trabajadores de la mina La Media Luna, en el estado de Guerrero, y la empresa Torex Gold Resources.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN DE TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIAL.

De las Senadoras y los Senadores del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con punto de acuerdo que exhorta al gobierno del estado de Guerrero a fortalecer las acciones en materia de seguridad pública, ante el incremento sostenido de homicidios dolosos en diferentes regiones de la entidad.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN DE SEGURIDAD PÚBLICA.

De la Sen. Martha Tagle Martínez, con punto de acuerdo que exhorta a diversas autoridades del estado de Oaxaca de Juárez a garantizar su compromiso de reconocer y velar por los derechos políticos de las mujeres.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN PARA LA IGUALDAD DE GÉNERO.

Respuesta(s):

De los Senadores del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional, con punto de acuerdo que exhorta a la Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros a fortalecer las acciones de supervisión, inspección y vigilancia a los usuarios de tarjetas de crédito, ante el aumento de fraude cibernético, con el objeto de garantizar la protección y defensa de los usuarios.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICO.

De la Sen. Dolores Padierna Luna, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con punto de acuerdo que exhorta al titular de la Secretaría de Economía a garantizar la integralidad de temas en las rondas de negociación del Tratado de Libre Comercio con América del Norte.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL.

Dictámenes a Discusión y Votación

De la Sen. Luz María Beristáin Navarrete, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con punto de acuerdo que exhorta al Instituto Nacional de Migración a reforzar las acciones necesarias para garantizar el respeto a los derechos humanos de los migrantes en el estado de Quintana Roo, a través de capacitación y evaluación de su personal.

SE TURNÓ A LA COMISIÓN DE ASUNTOS MIGRATORIOS.