+  -   
Transparencia Parlamentaria Transparencia Parlamentaria
Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones
Asistencias / Votaciones
Senadores
Comisiones
Gaceta del Senado Gaceta del Senado
Gaceta de la comisión Permanente Gaceta de la Comisión Permanente
Gaceta del Senado Orden del Día
Versión Estenográfica Versión Estenográfica
Diario de los Debates Diario de los Debates
Comisión Permanente Comisión Permanente
Documentos de Apoyo Parlamentario Documentos de Apoyo Parlamentario
Marco Jurídico Marco Jurídico
Consultoría Jurídica Legislativa Consultoría Jurídica Legislativa
Consultoría Jurídica Legislativa Seguimiento a Reformas Constitucionales
Sinopsis Legislativa Sinopsis Legislativa
Sesión al minuto Sesión al minuto
Tratados Internacionales aprobados Tratados Internacionales aprobadas
Legislación aprobada Legislación aprobada
Respuestas a Proposiciones aprobados Respuestas a Proposiciones aprobados
Portal de Accesso
Organización Organización
Recursos Humanos Recursos Humanos
Recursos Materiales Recursos Materiales
Recursos Financieros Recursos Financieros
Información Relevante Información Relevante
Estado de Situación Financiera Estado de Situación Financiera
Código de Ética y Conducta Código de Ética y Conducta
Transmisión en vivo Transmisión en vivo
Licitaciones Públicas Licitaciones Públicas
Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual
Código de Ética y Conducta Contratos Relevantes
Portal de Accesso

Gaceta del Senado


Martes 05 de abril de 2016
Gaceta: LXIII/1SPO-117

Buscar en esta Gaceta
Presione Control+F


Buscar en Base de Datos de: Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones


Gaceta en formato descargable

FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.

Comunicaciones de Senadoras y Senadores

De la Sen. Mely Romero Celis, por la que solicita licencia para separarse de sus funciones legislativas, por tiempo indefinido, a partir del 5 de abril de 2016.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
CARLOS ALBERTO PUENTE SALAS, PVEM.
RAÚL AARÓN POZOS LANZ, PRI.
AARÓN IRÍZAR LÓPEZ, PRI.
FRANCISCO SALVADOR LÓPEZ BRITO, PAN.
JUAN CARLOS ROMERO HICKS, PAN.
ERNESTO GÁNDARA CAMOU, PRI.
IVONNE LILIANA ÁLVAREZ GARCÍA, PRI.
CARLOS MANUEL MERINO CAMPOS, PT.
MARTHA TAGLE MARTÍNEZ.
LUCERO SALDAÑA PÉREZ, PRI.
JESÚS CASILLAS ROMERO, PRI.
ANA LILIA HERRERA ANZALDO, PRI.
HILDA ESTHELA FLORES ESCALERA, PRI.
DIVA HADAMIRA GASTÉLUM BAJO, PRI.
GERARDO FLORES RAMÍREZ, PVEM.
MARÍA ELENA BARRERA TAPIA, PVEM.
LISBETH HERNÁNDEZ LECONA, PRI.
MIGUEL BARBOSA HUERTA, PRD.
ZOÉ ROBLEDO ABURTO, PRD.
EMILIO GAMBOA PATRÓN, PRI.
MELY ROMERO CELIS, PRI.
FUE APROBADA.

Del Sen. Eviel Pérez Magaña, por la que solicita licencia para separarse de sus funciones legislativas, por tiempo indefinido, a partir del 5 de abril de 2016.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
CARLOS ALBERTO PUENTE SALAS, PVEM.
JESÚS CASILLAS ROMERO, PRI.
MIGUEL ROMO MEDINA, PRI.
ANA LILIA HERRERA ANZALDO, PRI.
GRACIELA ORTIZ GONZÁLEZ, PRI.
IVONNE LILIANA ÁLVAREZ GARCÍA, PRI.
GERARDO FLORES RAMÍREZ, PVEM.
MARGARITA FLORES SÁNCHEZ, PRI.
ARMANDO RÍOS PITER, PRD.
ZOÉ ROBLEDO ABURTO, PRD.
RABINDRANATH SALAZAR SOLORIO, PRD.
RAÚL AARÓN POZOS LANZ, PRI.
HILDA ESTHELA FLORES ESCALERA, PRI.
MARÍA ELENA BARRERA TAPIA, PVEM.
JOSÉ MARÍA MARTÍNEZ MARTÍNEZ, PAN.
HUMBERTO MAYANS CANABAL, PRI.
ÓSCAR ROMÁN ROSAS GONZÁLEZ, PRI.
MIGUEL BARBOSA HUERTA, PRD.
EMILIO GAMBOA PATRÓN, PRI.
EVIEL PÉREZ MAGAÑA, PRI.
ROBERTO GIL ZUARTH, PRESIDENTE DEL SENADO.
FUE APROBADA.

Poder Ejecutivo Federal

Secretaría de Gobernación

Oficio con el que remite el Tercer Informe de Ejecución del Plan Nacional de Desarrollo 2013-2018.

SE REMITIÓ A LA COMISIÓN DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICO.

Comisión Nacional de los Derechos Humanos

Auditoría Superior de la Federación

Oficio con el que remite el Informe General de la Cuenta Pública 2014.

SE REMITIÓ COPIA EN DISCO COMPACTO A LOS SEÑORES SENADORES PARA CONOCIMIENTO Y A LA BIBLIOTECA DEL SENADO.

Cámara de Diputados

Minutas

Oficio con la que remite el siguiente proyecto de decreto.:
Por el que se reforma el artículo 32 de la Ley General de Salud, devuelto para los efectos de la fracción e) del artículo 72 constitucional.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE SALUD Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

La minuta planteaba incluir en el artículo 32 de la Ley General de Salud, a las Guías de Práctica Clínica, como uno de los elementos básicos para llevar a cabo la atención médica.

Al respecto la Colegisladora realiza una modificación al texto propuesto para especificar que los prestadores de servicios de salud podrán apoyarse de las Guías de Práctica Clínica.

The memorandum proposes to include in Article 32 of the General Law of Health, Clinical Practice Guidelines, as one of the basic elements for carrying out medical care.

In this regard the co-legislator makes a modification to proposed to specify that health care providers may be supported by the Clinical Practice Guidelines text.

Minutas

Oficio con la que remite el siguiente proyecto de decreto.:
Por el que se adiciona un segundo párrafo al artículo 177 de la Ley General de Salud.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE SALUD Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

La minuta propone reformar el artículo 117 de la Ley General de Salud para establecer que en el caso de discapacidad auditiva, se garantizará a los niños menores de tres años, atención gratuita y prioritaria mediante los avances científicos existentes e implantes cocleares.

The memorandum proposes to amend Article 117 of the General Health Law to provide that in the case of hearing impairment, children under three, free and priority will be ensured by existing scientific advances and cochlear implants.

Toma de Protesta

DEL SENADOR MANUEL CÁRDENAS FONSECA

INTERVINIERON LOS SENADORES:
ANGÉLICA DE LA PEÑA GÓMEZ, PRD.
MARTHA TAGLE MARTÍNEZ.
ARMANDO RÍOS PITER, PRD.
VÍCTOR HERMOSILLO Y CELADA, PAN.
JOSÉ MARÍA MARTÍNEZ MARTÍNEZ, PAN.
LUISA MARÍA CALDERÓN HINOJOSA, PAN.
MIGUEL BARBOSA HUERTA, PRD.
ENRIQUE BURGOS GARCÍA, PRI.
ROBERTO GIL ZUARTH, PRESIDENTE DEL SENADO.
ISIDRO PEDRAZA CHÁVEZ, PRD.

Pronunciamiento

DE LA MESA DIRECTIVA EN RECONOCIMIENTO A LAS OBRAS Y APORTACIONES DEL ARTISTA PLÁSTICO LEOPOLDO FLORES VALDÉS

SE GUARDÓ UN MINUTO SILENCIO EN MEMORIA DEL SEÑOR LEOPOLDO FLORES VALDÉS.

Iniciativas

De las Senadoras Cristina Díaz Salazar, Diva Gastélum Bajo, Anabel Acosta Islas, Hilda Flores Escalera, Lilia Merodio Reza, Itzel Ríos de la Mora, Hilaria Domínguez Arvizu, Erika Ayala Ríos, Yolanda de la Torre Valdez, Carmen Izaguirre Francos, Carmen Dorantes Martínez y María Elena Barrera Tapia, con proyecto de decreto por el que se reforman diversas disposiciones de la Ley General de Salud.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE JUSTICIA, DE SALUD, DE GOBERNACIÓN; DE SEGURIDAD PÚBLICA; DE DERECHOS HUMANOS; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone modificar la frase “la prevención del consumo de estupefacientes y psicotrópicos y el programa con la farmacodependencia” por “el programa para la Prevención, Reducción del daño y Tratamiento de Personas con uso Problemático de Estupefacientes, Psicotrópicos y Fármacos”, lo anterior al considerar que la frase actual es discriminatoria para los consumidores.

It proposes to amend the phrase "prevention of drug and psychotropic substances and the program with the drug" with "the program Prevention, Harm Reduction and Treatment of Persons Abusing Narcotics, Psychotropic Drugs and Drug" above to consider the current phrase is discriminatory to consumers.

De la Sen. Marcela Torres Peimbert, a nombre de diversos Senadores de los Grupos Parlamentarios, con proyecto de decreto por el que se adicionan dos párrafos al artículo 2, fracción I, inciso A de la Ley del Impuesto Especial sobre Producción y Servicios.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL; DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICO; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone adicionar el artículo 2 de la Ley del Impuesto Especial sobre Producción y Servicios para que el vino de mesa quede excluido de las demás bebidas con contenido alcohólico y se le aplique la tasa señalada en el numeral 1 del inciso A.

Además, con la reforma se considera al vino de mesa como la bebida que se obtiene de la fermentación alcohólica únicamente de los mostos de uva fresca con o sin orujo, o de la mezcla de mostos concentrados de uva y agua, con un contenido alcohólico de 8 a 16° G. L.

Article 2 proposes to add of the Law of the Special Tax on Production and Services for table wine is excluded from other alcoholic beverages and will apply the rate indicated in paragraph 1 of subsection A.

In addition, the reform is considered table wine as the drink obtained by alcoholic fermentation only of fresh grape must with or without marc, or mixture of concentrated musts and grape water, with an alcoholic content 8 to 16 ° GL.

Del Sen. Zoé Robledo Aburto, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 58 del Código Civil Federal.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE ASUNTOS INDÍGENAS Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

La iniciativa propone adicionar un párrafo al artículo 58 del Código Civil Federal para garantizar los derechos de cuarta generación, de las poblaciones minoritarias, con la finalidad de salvaguardar del derecho de los ciudadanos a ser considerados iguales en la ley, a través de la existencia de supuestos jurídicos iguales para todos.

Para ello, se propone que con la adición, en todos los casos en que se requiera, el Juez del Registro Civil, estará obligado a registrar en el acta de nacimiento, el nombre solicitado, con estricto apego a los caracteres pertenecientes a las lenguas y dialectos indígenas.

Con la reforma que se propone, se protegerán las costumbres indígenas así como todas sus lenguas y dialectos que forman parte de la cultura mexicana.

The initiative proposes to add a paragraph to Article 58 of the Federal Civil Code to guarantee the rights of fourth generation of minority populations, in order to safeguard the right of citizens to be considered equal in the law, through the existence of assumptions same for all legal.

To this end, it is proposed that with the addition, in all cases where the Judge of the Civil Registry shall be obliged to register on the birth certificate, the requested name, with strict adherence is required to characters belonging to languages and Indian dialects.

With the proposed reform, indigenous customs and all its languages and dialects that are part of Mexican culture will be protected.

Del Sen. Jesús Casillas Romero, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional, con proyecto de decreto que adiciona los artículos 52, 53, 54, 55 y 56 a la Ley Federal de Responsabilidades Administrativas de los Servidores Públicos.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE ANTICORRUPCIÓN Y PARTICIPACIÓN CIUDADANA; DE JUSTICIA; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

Propone establecer que sin menoscabo del derecho de presentación de quejas y denuncias y de la obligación de los servidores públicos para denunciar por escrito, ante el superior jerárquico o autoridad administrativa interna, los actos y omisiones que en ejercicio de sus funciones llegue a advertir respecto de cualquier servidor público, que pueda ser causa de responsabilidad administrativa; las autoridades competentes para la aplicación de la ley, deberán implementar programas de detección de faltas administrativas de los Servidores Públicos.

La implementación de programas a que se refiere el párrafo anterior, podrán incluir estrategias a base de usuarios simulados, entendiéndose por éstos, a personas que pudiendo ser o no servidores públicos, realizan trámites de manera encubierta para la detección de posibles irregularidades.

Señala que la utilización de usuarios simulados requerirá acuerdo previo, en el que se especifique el tipo de trámite a realizar y la actuación a realizarse por parte del servidor público o persona encubierta, así como los dispositivos a emplearse para la obtención de evidencia. De los resultados de las actuaciones en los programas que utilicen usurarios simulados, deberá levantarse acta circunstanciada pormenorizada, en la que además de los hechos registrados se asiente la evidencia o pruebas recabadas.

Proposes to establish that without prejudice to the right of complaints and allegations and the obligation of public servants to report in writing to the superior or internal administrative authority, acts and omissions in the exercise of their functions come to warn regarding any public servant, that may be because of administrative responsibility; the authorities responsible for enforcement, must implement screening programs for administrative offenses of Public Servants.


The implementation of programs that the previous paragraph refers may include strategies based simulated users, defined as to who may or may not be public servants, covertly perform procedures to detect possible irregularities.


It notes that the use of simulated users require prior agreement, in which the specified type of procedure performed and the action to be performed by the public servant or disguised person and devices to be used for obtaining evidence. From the results of the actions in the programs using simulated usurious, be lifted detailed record, in addition to those recorded facts or evidence collected evidence settles.

De los Senadores Luz María Beristáin Navarrete, Armando Ríos Piter, Hilda Flores Escalera, Iris Vianey Mendoza Mendoza y Roberto Albores Gleason, con proyecto de decreto que adiciona un párrafo segundo al artículo 346 de la Ley Federal del Trabajo.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIAL Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone adicionar un párrafo segundo al artículo 346 de la Ley Federal del Trabajo, en materia de protección al salario del trabajador, garantizando el respeto a recibir una propina voluntaria.

Concebidas las propinas como parte del salario, y siendo este un derecho del trabajador, los autores de la iniciativa afirman que resulta necesario que se garantice la protección de los derechos del trabajador, por ello, con la adición de un párrafo al artículo 346 de la Ley, se establecería que los patrones no podrán reservarse ni tener participación alguna en las propinas y tampoco podrán por ningún medio o mecanismo desincentivar, restringir o prohibir la entrega de propinas, compensaciones o bonificaciones voluntarias a sus trabajadores por el trabajo que el empleado haya proporcionado.


Proposes to add a second paragraph of Article 346 of the Federal Labor Law, in protection the wages of workers, ensuring respect for receiving a voluntary tip.

Conceived tips as part of wages, and this being a right of the worker, the authors of the initiative claim that it is necessary for the protection of workers' rights is guaranteed, therefore, with the addition of a paragraph to Article 346 of the law, be established that employers may not be reserved or have any share tips nor may by any means or mechanism to discourage, restrict or prohibit the delivery of gratuities, compensation or voluntary bonuses to their employees for work that the employee has provided.

De los Senadores Mely Romero Celis, Roberto Albores Gleason, Ivonne Álvarez García, Angélica Araujo Lara, Ricardo Barroso Agramont, Jesús Casillas Romero, Margarita Flores Sánchez, Lisbeth Hernández Lecona y Ma. del Rocío Pineda Gochi, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional, con proyecto de decreto que adiciona las fracciones IV Bis y VI Bis al artículo 36 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal y adiciona la fracción XVIII al artículo 6° y reforma el párrafo cuarto al artículo 42 de la Ley de Aviación Civil.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

Propone fortalecer las atribuciones de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes para que verifique la asignación, reasignación, transparencia, monitoreo y control del uso de los horarios de aterrizaje y despegue en los aeropuertos que operan en el territorio nacional, ello para elevar la competitividad en beneficio de los usuarios de los servicios aéreos, y a partir de esto se garantice y respete el derecho constitucional de libre competencia y concurrencia como lo establece el párrafo décimo cuarto del artículo 28 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y la Ley Federal de Competencia Económica.

It aims to strengthen the powers of the Secretariat of Communications and Transportation to verify the assignment, reassignment, transparency, monitoring and controlling the use of schedules landing and takeoff at airports operating in the country, thereby to increase competitiveness in profit users of air services, and from this guarantee and respect the constitutional right of free competition and competition as stated in the tenth fourth paragraph of Article 28 of the Political Constitution of the Mexican United States and the Federal Law on Economic competition .

Del Sen. Luis Humberto Fernández Fuentes, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto que reforma y adiciona diversas disposiciones de la Ley General de Salud.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE SALUD Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

Propone insertar como materia de salubridad general, el inhibir, prohibir y sancionar la práctica de tirar, destruir y desperdiciar los alimentos por personas físicas y morales que se encuentren en la industria alimenticia en la cosecha, elaboración, fabricación, preparación, transportación, comercialización y almacenamiento de alimentos; así como el control y seguimiento a organizaciones de asistencia social para el aprovechamiento y optimización de todo tipo de alimento que se sitúe en la prevención del desperdicio alimentario.

Faculta al Consejo de Salubridad General para que elabore y evalué programas de aprovechamiento y optimización de pérdidas alimentarias que combatan la pobreza alimentaria.

Establece que la comunidad podrá participar en los servicios de salud de los sectores público, social y privado a través de la coordinación, evaluación y seguimiento, así como la incorporación de organizaciones de asistencia social, en tareas de banco de alimentos, cuyo abastecimiento es otorgado por donación de personas físicas o morales que se desempeñen en la industria alimentaria.

Se faculta a la Secretaría de Salud para abatir la pobreza alimentaria y la subalimentación, coordinando programas y planes que coadyuven al aprovechamiento de las pérdidas alimentarias.

It proposes to insert as matters of public health, the inhibit, prohibit and punish the practice of shooting, destroying and wasting food by individuals and corporations who are in the food industry in the harvesting, processing, manufacture, preparation, transportation, marketing and food storage; as well as control and monitoring social welfare organizations for the development and optimization of all kinds of food that is placed in preventing food waste.


Empowers the General Health Council to develop and evaluate programs use and optimization of food losses to combat food poverty.


States that the community can participate in health services in the public, private and social sectors through coordination, evaluation and monitoring, as well as incorporating social welfare organizations in tasks food bank, whose supply is awarded donated by individuals or corporations who work in the food industry.


It empowers the Secretariat of Health to abate food poverty and undernourishment, coordinating programs and plans that contribute to the achievement of food losses.

Dictámenes de Primera Lectura

De las Comisiones Unidas de Salud y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforma la fracción II del artículo 96 de la Ley General de Salud, en materia de investigación demográfica.

QUEDÓ DE PRIMERA LECTURA.

Propone que la investigación para la salud comprenda el desarrollo de acciones que contribuyan al conocimiento de los vínculos entre las causas de enfermedad, la práctica médica, la estructura social y demográfica.

It proposes that health research includes the development of actions that contribute to the knowledge of the links between the causes of disease, medical practice, social and demographic structure.

Dictámenes a Discusión y Votación

De las Comisiones Unidas de Asuntos Migratorios y de Estudios Legislativos, con proyecto de decreto que adiciona un tercer párrafo al artículo 11 y se reforma el primer párrafo y la fracción II y se adiciona una fracción IV, recorriéndose en su orden la actual y la subsecuente del artículo 29 de la Ley de Migración.

INTERVINO LA SEN. LAYDA SANSORES SAN ROMÁN, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
LA MESA DIRECTIVA INFORMÓ QUE LAS COMISIONES DICTAMINADORAS ENTREGARON UNA PROPUESTA DE MODIFICACIÓN PARA INTEGRARSE AL DICTAMEN. LA ASAMBLEA NO LA AUTORIZÓ.
EL PROYECTO DE DECRETO FUE APROBADO EN SUS TÉRMINOS. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

VOTACIÓN
24
0
0
37
0
0
5
0
0
4
0
0
5
0
0
SG
0
0
0
TOTAL
75
0
0

De las Comisiones Unidas de Salud y de Estudios Legislativos, el que contiene punto de acuerdo por el que expresa su conformidad con el desechamiento de la Cámara de Diputados sobre el proyecto de decreto para reformar la fracción VII del artículo 115 de la Ley General de Salud.

FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.

El objetivo de la minuta es desechar el proyecto que reformaba la fracción VII del artículo 115 de la Ley General de Salud; el cual pretendía enriquecer y fortificar la masa de maíz nixtamalizada, así como indicar los nutrientes y las cantidades que deberán incluirse en las porciones de manera específica.

En ese sentido las comisiones dictaminadoras proponen desechar la minuta en virtud de que su objetivo ya se encuentra regulado en la NOM-247-SSA1-2008 que establece los nutrimentos que se deben adicionar y restituir en las harinas de trigo y de maíz nixtamalizado y su nivel de adición.

The aim of the memorarandum is to discard the project which amended fraction VII of Article 115 of the General Health Law; which he sought to enrich and fortify corn mass dough and indicate the nutrients and the amounts to be included in the portions specifically.

In this regard the consultative commission proposed discard the bill under your goal is already regulated by NOM-247-SSA1-2008 which provides nutrients to be added and return on wheat flour and corn and nixtamalized addition level.

De las Comisiones Unidas de Salud y de Estudios Legislativos, en relación con el proyecto de decreto para adicionar la fracción XV Bis I al artículo 3º de la Ley General de Salud.

FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.

Las comisiones dictaminadoras estiman pertinente desechar la iniciativa materia del dictamen que tenía como objetivo, incluir la prevención de enfermedades mediante un examen clínico general anual, en la Ley General de Salud, toda vez que ya se encuentra colmado en el texto vigente de dicha Ley.

The Consultative Commissions deem it appropriate to dismiss the matter initiative opinion which aimed, include disease prevention through an annual clinical examination in the General Health Law, since already filled in the current text of the Law.

De las Comisiones Unidas de Salud y de Estudios Legislativos, en relación con el proyecto de decreto para adicionar una fracción VI al artículo 61 de la Ley General de Salud.

FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.

Las dictaminadoras concluyen que lo que pretende dicha propuesta actualmente ya lo contempla tanto la Ley General de Salud así como las Normas Oficiales Mexicanas, especificando las medidas de protección, cuidado y prevención que deben tomarse a efecto de evitar la trasmisión del VIH por vía perinatal, así como otras infecciones de transmisión sexual, por ende existiría una duplicidad jurídica, motivos por los cuales se considera innecesaria e inviable dicha propuesta.

The Consultative Commissions conclude that what purports this proposal currently already covers both the General Health Law and the Mexican Official Standards, specifying the protection measures, care and prevention to be taken in order to avoid transmission of HIV perinatally as well as other sexually transmitted infections, therefore there would be a legal duplicity reasons why this proposal is considered unnecessary and unworkable.

Uno, de la Comisión de Salud, la que contiene punto de acuerdo:
En torno a los virus del dengue, chikungunya y zika.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
FRANCISCO SALVADOR LÓPEZ BRITO, PARA PRESENTAR LOS DICTÁMENES.
ANABEL ACOSTA ISLAS, PRI, A FAVOR.
LA MESA DIRECTIVA INFORMÓ QUE EL SEN. FERNANDO MAYANS CANABAL ENTREGÓ DE SU INTERVENCIÓN SOBRE ESTE DICTAMEN Y QUE SE INTEGRARÁ AL DIARIO DE LOS DEBATES.
FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.