+  -   
Transparencia Parlamentaria Transparencia Parlamentaria
Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones
Asistencias / Votaciones
Senadores
Comisiones
Gaceta del Senado Gaceta del Senado
Gaceta de la comisión Permanente Gaceta de la Comisión Permanente
Gaceta del Senado Orden del Día
Versión Estenográfica Versión Estenográfica
Diario de los Debates Diario de los Debates
Comisión Permanente Comisión Permanente
Documentos de Apoyo Parlamentario Documentos de Apoyo Parlamentario
Marco Jurídico Marco Jurídico
Consultoría Jurídica Legislativa Consultoría Jurídica Legislativa
Consultoría Jurídica Legislativa Seguimiento a Reformas Constitucionales
Sinopsis Legislativa Sinopsis Legislativa
Sesión al minuto Sesión al minuto
Tratados Internacionales aprobados Tratados Internacionales aprobadas
Legislación aprobada Legislación aprobada
Respuestas a Proposiciones aprobados Respuestas a Proposiciones aprobados
Portal de Accesso
Organización Organización
Recursos Humanos Recursos Humanos
Recursos Materiales Recursos Materiales
Recursos Financieros Recursos Financieros
Información Relevante Información Relevante
Estado de Situación Financiera Estado de Situación Financiera
Código de Ética y Conducta Código de Ética y Conducta
Transmisión en vivo Transmisión en vivo
Licitaciones Públicas Licitaciones Públicas
Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual Transparencia y Rendición de Cuentas Sede Actual
Portal de Accesso

Gaceta del Senado


Jueves 15 de octubre de 2015
Gaceta: LXIII/1PPO-31

Buscar en esta Gaceta
Presione Control+F


Buscar en Base de Datos de: Iniciativas, Minutas, Instrumentos internacionales y proposiciones


Gaceta en formato descargable

FUE APROBADO EN VOTACIÓN ECONÓMICA.

Comunicaciones de Senadoras y Senadores

Acuerdos de la Junta de Coordinación Política

Iniciativas

De los Senadores Ana Lilia Herrera Anzaldo, Héctor Larios Córdova, Miguel Barbosa Huerta, Blanca Alcalá Ruíz, Graciela Ortiz González, Marcela Guerra Castillo, Ricardo Urzúa Rivera, Braulio Fernández Aguirre, Miguel Romo Medina y Roberto Albores Gleason, con proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Ley Federal de Protección al Consumidor.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

En materia de transacciones efectuadas a través del uso de medios electrónicos, ópticos o de cualquier otra tecnología, adiciona artículos en donde establece no sólo los derechos de los consumidores, sino también los mecanismos eficientes y reglas claras que faciliten a los consumidores un mejor conocimiento de los proveedores que ofrecen bienes y servicios mediante el comercio electrónico.

Plantea que la duración de la garantía no podrá ser inferior a noventa días contados a partir de la entrega del bien o la prestación del servicio. Aumenta de treinta a noventa días el término del derecho del consumidor, en el supuesto de que cuando el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los noventa días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. En el caso de aparatos eléctricos, electrónicos, electrodomésticos y telefónicos, se propone que la garantía no puede ser menor de un año, contados a partir de la entrega del bien.

Propone establecer requisitos que deberán cumplir los proveedores de servicios de tiempos compartidos para obtener el registro para operar como tal, y así estar registrados en el Registro de Tiempos Compartidos.

Establece que cuando los proveedores tomen conocimiento de que alguno de sus bienes, productos o servicios pueda implicar riesgos para la vida, la salud, la seguridad o la economía de los consumidores, estarán obligados a informar de inmediato a la Procuraduría Federal del Consumidor, en un plazo no mayor a 24 horas, contados a partir de conocer el riesgo sobre el producto involucrado. Propone aumentar los días de clausura, a efecto de que las resoluciones de la Procuraduría cuenten con mayor fuerza y se desaliente la reincidencia de las conductas infractoras.

Pretende incluir a los órganos constitucionales autónomos, al Servicio de Administración Tributaria, a la Comisión Nacional Bancaria y de Valores, dentro del listado de autoridades obligadas a proporcionar los datos necesarios para identificar y localizar al proveedor. Se establecen las reglas de las solicitudes de información relacionadas con el sistema financiero y las de materia fiscal, así como los fines que serán para identificar y localizar al proveedor dentro de los procedimientos que sustancia la Procuraduría, debiéndose guardar la más estricta confidencialidad. Señala que la Comisión Nacional de Seguridad de la Secretaría de Gobernación estará obligada a proporcionar a la PROFECO los antecedentes penales de los socios, accionistas, administradores o representantes de las casas de empeño, a fin de salvaguardar la integridad y derechos de los consumidores a través de la prevención en la comisión de delitos.

Se propone adicionar un Capítulo XVI “Del pago de multas y el procedimiento administrativo de ejecución”, con objeto de que la PROFECO, se allegue de mayores recursos e ingresen directamente a su patrimonio.

La iniciativa plantea diversas adecuaciones derivadas de la reforma financiera y de telecomunicaciones.



In terms of transactions through the use of electronic, optical or any other technology, adding articles where it establishes not only the rights of consumers, but also the efficient mechanisms and clear rules that provide consumers with a better understanding of suppliers who provide goods and services through electronic commerce.

It states that the duration of the guarantee may not be less than ninety days from the delivery of the good or the service. Increases of thirty to ninety days, the term of consumer law, in the event that the product has been repaired or maintained and shortcomings attributable to the same present for the repair or maintenance within ninety calendar days after product delivery to the consumer, he is entitled to have it repaired or maintained again at no cost. In the case of electrical, electronic, electrical appliances and telephones, it is proposed that the guarantee can not be less than one year, counted from the time of delivery.

It proposes to establish requirements for service providers timeshare for registration to operate as such, and thus be registered with the Register of Timeshare.
It states that when suppliers become aware that any of their goods, products or services may involve risks to life, health, safety or consumer economy, be required to report immediately to the Federal Consumer Protection in a period not exceeding 24 hours, starting to learn about the product risk involved. It proposes to increase the closing days, to the effect that the Attorney resolutions have more strength and recurrence of the unlawful behavior is discouraged.

Is intended to include the autonomous constitutional bodies, the Tax Administration Service, the National Banking and Securities Commission, in the list of required to provide the data needed to identify and locate the supplier authorities. Rules requests for information related to the financial system and establishing tax matters as well as the purposes are to identify and locate the supplier within the Attorney substance procedures, having to keep the strictest confidence. It notes that the National Security Commission of the Secretariat of Interior is obliged to provide criminal records PROFECO partners, shareholders, directors or representatives of pawnshops, to safeguard the integrity and rights of consumers through preventing the commission of crimes.

It is proposed to add a Chapter XVI "from fines and administrative enforcement proceedings", so that the PROFECO is become more resources and enter directly to their heritage.

The initiative raises a number of adjustments arising from the financial and telecommunications reform.

Del Sen. Benjamín Robles Montoya, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se adiciona el artículo 11 de la Ley General de Desarrollo Social.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE DESARROLLO SOCIAL Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone adicionar una fracción V al artículo 11 de la Ley General de Desarrollo Social para que en la Política Nacional de Desarrollo Social se tenga como objetivo, además de los ya existentes, abordar el problema migratorio con el impulso de medidas y acciones destinadas a atender a las entidades federativas con mayores índices de expulsión de migrantes, garantizándoles el acceso a programas de desarrollo social y la igualdad de oportunidades.

Proposes to add a fraction V of Article 11 of the Law of Social Development to the National Social Development Policy should aim, in addition to the existing ones, to address the migration issue with the promotion of measures and actions to address the states with higher rates of expulsion of migrants, guaranteeing them access to social development programs and equal opportunities.

De la Sen. Ninfa Salinas Sada, del Grupo Parlamentario del Partido Verde Ecologista de México, con proyecto de decreto que adiciona un Capítulo V. “De Estímulos Fiscales a Proyectos Productivos” al Título VII “de los Estímulos Fiscales”, a la Ley del Impuesto sobre la Renta.

SE TURNÓ O A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Con la adición de un Capítulo V denominado “De estímulos fiscales a proyectos productivos” a la Ley del Impuesto sobre la Renta, la iniciativa tiene como objetivo establecer un crédito fiscal contra el Impuesto sobre la Renta a pagar por los contribuyentes, que consiste en acreditar las aportaciones que éstos hagan a proyectos de inversión productivos nacionales que agreguen valor a actividades que son de interés general, a fin de contribuir a fortalecer la economía formal y a promover la cultura del pago de impuestos.

De la misma manera, busca fomentar la inversión en proyectos de inversión productivos nacionales que tengan un efecto catalizador e impulsen el desarrollo y crecimiento económico.

With the addition of a Chapter V entitled "From fiscal stimulus to productive projects" to the Law on Income Tax, the initiative aims to establish a tax credit against income tax payable by taxpayers, which is accredited the contributions they make to national productive investment projects that add value to activities that are of general interest, in order to contribute to strengthening the formal economy and promote a culture of paying taxes.

Likewise, seeks to promote domestic investment in productive investment projects that have a catalytic effect and promote development and economic growth

Del Sen. René Juárez Cisneros, del Grupo Parlamentario del Partido Revolucionario Institucional, con proyecto de decreto por el que se reforma y adiciona el artículo 17 de la Ley Agraria.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE REFORMA AGRARIA Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone modificar la Ley agraria, a fin de otorgar derechos a las mujeres para tener acceso directo a la tierra, participar en las asambleas del Ejido, tomar parte en las decisiones sobre los asuntos que competen a la producción, distribución de los recursos y también los referidos a la organización del ejido y comunidad, entre otros.

La reforma al artículo 17 de la Ley, establece que el ejidatario deberá designar a quien deba sucederle en sus derechos sobre la parcela y en los demás inherentes a su calidad de ejidatario. Y puntualiza que tratándose del ejidatario varón, éste deberá designar en primer lugar, al cónyuge, o concubina.

Además con la iniciativa se propone establecer una nueva clausula en la que se señale que cuando el titular varón se ausente por más de dos años consecutivos, sin tener noticia alguna, se notificará a la asamblea para que se dé la adjudicación de derechos agrarios y demás inherentes de la calidad de sujetos agrarios a su esposa o concubina.

Proposes to amend the Land Law, to grant rights to women to have direct access to land, participate in meetings of the land, take part in decisions on matters that concern production, distribution of resources and the related to the organization of the land and community, among others.

The reform of Article 17 of the Law provides that the land must designate who should succeed to their rights to land and other inherent quality of Man land. And it points out that in the case of male land, it must designate first, the spouse or partner.

In addition to the initiative proposes to establish a new clause in which it is stated that when the head man is absent for more than two consecutive years without any news, be notified to the assembly for the award of land rights are given and others inherent quality of agricultural subjects his wife or concubine.

De la Sen. Lorena Cuéllar Cisneros, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE PUNTOS CONSTITUCIONALES; PARA LA IGUALDAD DE GÉNERO; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PRIMERA.

La iniciativa propone que para trabajo igual debe corresponder salario igual, por lo tanto, el patrón deberá dar cumplimiento al principio de igualdad de salarios entre hombres y mujeres que presten un mismo trabajo, sin incurrir en algún tipo de discriminación directa o indirecta, estableciendo que este principio también aplicará sin distinción de nacionalidad.

The initiative proposes that equal work must be equal pay therefore, the employer must comply with the principle of equal pay for men and women pay equal work, without incurring any direct or indirect discrimination, stating that this principle also applies irrespective of nationality.

De la Sen. Luz María Beristáin Navarrete, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se reforman diversas disposiciones de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE PUNTOS CONSTITUCIONALES; DE DERECHOS HUMANOS; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PRIMERA.

La propuesta de reforma a la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos tiene como finalidad establecer que quedan prohibidas todas las discriminaciones motivadas por la identidad de género y por las preferencias sexuales u orientación sexual o cualquier otra que atente contra la dignidad humana y tenga por objeto anular o menoscabar los derechos y libertades de las personas.

The proposed amendment to the Political Constitution of the Mexican United States is to establish which are prohibited all discrimination motivated by gender identity and sexual preference or sexual orientation or any other discrimination that violates human dignity and aims nullify or impair the rights and freedoms of individuals.

De las Senadoras Hilda Flores Escalera, Lilia Merodio Reza, Diva Gastélum Bajo, Leticia Herrera Ale, Cristina Díaz Salazar, Itzel Ríos de la Mora, Anabel Acosta Islas, María Elena Barrera Tapia y Lizbeth Hernández Lecona, con proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 4o. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en materia de integración y participación de las personas adultas mayores.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE PUNTOS CONSTITUCIONALES; DE ATENCIÓN A GRUPOS VULNERABLES; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PARA SU ANÁLISIS Y DICTAMEN, Y A LA COMISIÓN DE LA FAMILIA Y DESARROLLO HUMANO, PARA QUE EMITA OPINIÓN.

ASUNTO CONCLUIDO DE CONFORMIDAD CON EL "ACUERDO DE LA MESA DIRECTIVA PARA LA CONCLUSIÓN DE INICIATIVAS PRESENTADAS POR SENADORES QUE SE ENCUENTRAN PENDIENTES DE DICTAMEN EN LA CÁMARA DE SENADORES", DE FECHA 30 DE ABRIL DE 2018.

Propone establecer en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, una disposición que impulse una política que atienda las particularidades del envejecimiento poblacional y modifique las políticas y acciones de los tres órdenes de gobierno con la finalidad de hacer frente a diversas situaciones que vendrán aparejadas a este futuro contexto, para ello propone adicionar el artículo 4 de la Constitución señalando que el Estado deberá promover la integración y participación de las personas adultas mayores a través de un enfoque que garantice el pleno ejercicio de sus derechos humanos y libertades fundamentales con base en la igualdad sustantiva y de oportunidades.

Afirman las autoras que la incorporación de esta medida al artículo referido, permitirá tener como base el derecho a la igualdad, diversos derechos de índole social fundamentales para el desarrollo humano, adicionando la obligación del Estado de promover y garantizar la integración social y participación de las personas adultas mayores.


It proposes to establish in the Political Constitution of the Mexican United States, a provision that promotes a policy that addresses the peculiarities of population aging and modify the policies and actions of the three levels of government in order to deal with various situations that come rigged to this future context, it proposes to add to Article 4 of the Constitution stating that the State shall promote the integration and participation of older persons through an approach that guarantees the full exercise of their human rights and fundamental freedoms on the basis of substantive equality and equal opportunity.

The authors contend that the inclusion of this measure referred to Article allow be based on the right to equality, various social issues fundamental rights to human development, adding the State's obligation to promote and ensure social integration and participation elderly.

De los Senadores Francisco Búrquez Valenzuela, Fernando Herrera Ávila, Mariana Gómez del Campo Gurza, Ernesto Ruffo Appel, Juan Fernández Sánchez Navarro, Víctor Hermosillo y Celada, Silvia Garza Galván, Martín Orozco Sandoval, Daniel Ávila Ruíz, Marcela Torres Peimbert, José Rosas Aispuro Torres, Maki Ortiz Domínguez, Juan Carlos Romero Hicks, Francisco López Brito, Martha García Gómez, Jorge Preciado Rodríguez, Pilar Ortega Martínez, José María Martínez Martínez, Rosa Díaz Lizama, Laura Rojas Hernández, Javier Corral Jurado y Raúl Gracia Guzmán, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional, con aval de grupo, con proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan los artículos 25, 73 y 117 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.

SE TURNÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

La iniciativa establece que toda persona tiene derecho a las finanzas públicas estables, en tal sentido, dispone que el Estado no podrá contraer empréstitos de ningún tipo ni imponer impuestos arbitrarios o confiscatorios; plantea que la Federación, los Estados, Municipios y el Distrito Federal se someterán a una política de déficit cero y que podrán contratar obligaciones para cubrir sus necesidades a corto plazo, siempre y cuando no se rebase el 5% del gasto neto programable ejercido y registrado en la Cuenta Pública del Ejercicio Fiscal inmediato anterior; ordena que en caso de tener ya una deuda, esta deberá liquidarse a más tardar doce meses antes del término del periodo de gobierno correspondiente, sin opción a contraer más obligaciones durante ese tiempo.

La reforma también contempla facultar al Congreso para establecer leyes en materia de responsabilidades, tipos penales y sanciones a servidores públicos que contraten empréstitos. En su régimen transitorio, la reforma contempla que tanto la Federación como los Estados, Municipios y el Distrito Federal podrán ejercer el endeudamiento que hubieran aprobado para 2016, sin embargo, deberán presentar presupuestos con déficit cero para el ejercicio fiscal de 2017.

The initiative states that everyone has the right to stable public finances, as such, provides that the State shall not borrow from or impose any arbitrary or confiscatory taxation; states that the Federation, States, Municipalities and the Federal District will be subject to a zero deficit and may contract obligations to cover short-term needs, as long as it does not exceed 5% of the programmable net actual expenditure and recorded in the Public Accounts of the preceding fiscal year; orders and if you have a debt, it must be settled more than twelve months before the end of the corresponding period of government without option to contract more obligations during that time.

The reform also empower the Congress to establish laws responsibilities, offenses and penalties for public servants who contract loans. In its transitional regime, the reform envisages that both the Federation and the states, municipalities and the Federal District may exercise the debt they had approved for 2016, however, they must submit budgets with zero deficit for fiscal year 2017.

De la Sen. Luz María Beristáin Navarrete, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, con proyecto de decreto por el que se reforman diversas disposiciones de la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación, del Código Penal Federal y de la Ley General de Educación.

SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE DERECHOS HUMANOS Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, PRIMERA.

Propone garantizar el respeto de los derechos humanos de las personas transexuales y de los intersexuales establece que las autoridades del Estado, en los ámbitos de sus competencias respeten legalmente las diferencias de las personas transexuales e inter género, haciendo válidos sus derechos y obligaciones.

Por otra parte, complementa la definición de discriminación en la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación incluyendo en ella la identidad de género y orientación sexual.

Asimismo, dentro de las sanciones del artículo 149 ter del Código Penal Federal contemple al que por razones de origen o pertenencia étnica o nacional, raza, color de piel, lengua, género, identidad de género, sexo, preferencia sexual u orientación sexual, edad, estado civil, origen nacional o social, condición social o económica, condición de salud, embarazo, opiniones políticas o de cualquier otra índole atente contra la dignidad humana o anule o menoscabe los derechos y libertades de las personas.

Propone reformar la Ley General de Educación para que la educación que impartan el Estado, sus organismos descentralizados y los particulares con reconocimiento de validez oficial de estudios, en los planes y programas de estudio, incluyan a las personas transexuales e intersexuales y por identidad de género, fomenten el respeto a su diferencia.

It seeks to ensure respect for human rights of transsexuals and intersex states that the State authorities in the areas of its powers legally respect differences of gender and inter transgender people, making their rights and obligations valid.

Moreover, it complements the definition of discrimination in the Federal Law to Prevent and Eliminate Discrimination in it including gender identity and sexual orientation.

Also, within the sanctions of Article 149 ter of the Federal Penal Code contemplates that for reasons of origin or ethnic or national belonging, race, skin color, language, gender, gender identity, gender, sexual preference or sexual orientation, age, marital status, national or social origin, social or economic status, health status, pregnancy, political or any other human or threatens to nullify or impair the rights and freedoms of individuals dignity.

Proposes to amend the General Education Law that education imparted by the State, its decentralized agencies and individuals with recognition of official validity of studies, plans and programs of study, including transgender and intersex and gender identity, promote respect for their difference

Dictámenes a Discusión y Votación

De las Comisiones Unidas de Seguridad Social, de Salud y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se adicionan diversas disposiciones de la Ley General de Salud, de la Ley del Seguro Social y de la Ley del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
FERNANDO MAYANS CANABAL, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
MARTHA ELENA GARCÍA GÓMEZ, PAN.
SONIA ROCHA ACOSTA, PAN.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ AL EJECUTIVO FEDERAL.

Las comisiones unidas coinciden con el contenido de la minuta y concuerdan con los ajustes realizados por la Colegisladora, por lo que estiman conveniente la aprobación en sus términos, establecer de manera explícita en la Ley General de Salud, en la Ley del Seguro Social y en la Ley del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado, la obligación para las instituciones públicas de salud y de seguridad social de atender a las mujeres embarazadas que presenten una urgencia obstétrica, independientemente su condición de derechohabiencia o afiliación a cualquier esquema de aseguramiento, pudiendo solicitar la atención de manera directa o por la referencia de otra unidad médica, en las unidades con capacidad para la atención de urgencias obstétricas.

Commissions together match the content of the memorandum and match the settings made by the co-legislator, making it convenient approval in terms, set explicitly in the General Health Law, Law and Social Security Law Institute for Social Security and Services for State Workers, the obligation for public institutions of health and social security to meet the pregnant women with an obstetric emergency, regardless of their status or affiliation with any insured scheme assurance, attention may request directly or by reference to other medical unit, in units with capacity for emergency obstetric care.

VOTACIÓN
29
0
0
39
0
0
9
0
0
3
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
84
0
0

De las Comisiones Unidas de Seguridad Social y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que el Honorable Congreso de la Unión declara la última semana del mes de abril de cada año, como la “Semana Nacional de la Seguridad Social”.

INTERVINO EL SEN. FERNANDO MAYANS CANABAL PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Propone que el Congreso de la Unión declare la última semana del mes de abril de cada año, como la “Semana Nacional de la Seguridad Social”.

It proposes that the Congress of the Union declare the last week of April each year as the "National Social Security Week".

VOTACIÓN
28
0
0
39
0
0
9
0
0
3
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
83
0
0

De las Comisiones Unidas de Seguridad Social y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 25 de la Ley del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado.

INTERVINO EL SEN. FERNANDO MAYANS CANABAL PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ AL EJECUTIVO FEDERAL.

Propone establecer que en ningún caso el ISSSTE podrá suspender, parcial o totalmente, los seguros, prestaciones y servicios que está obligado a prestar, pues ello vulnera la seguridad social de los trabajadores.

It proposes to establish that in any case the ISSSTE may suspend, partially or totally, insurance, benefits and services is obliged to pay, as this undermines the social security of workers.

VOTACIÓN
27
0
0
41
0
0
9
0
0
3
0
0
2
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
83
0
0

De las Comisiones Unidas de Seguridad Social y de Estudios Legislativos, Primera, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el artículo 101 de la Ley del Seguro Social y el artículo 28 de la Ley Federal de los Trabajadores al Servicio del Estado, Reglamentaria del Apartado B) del artículo 123 constitucional.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
FERNANDO MAYANS CANABAL, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
FIDEL DEMÉDICIS HIDALGO, QUIEN PRESENTÓ UNA PROPUESTA DE MODIFICACIÓN QUE FUE DESECHADA.
MARTHA TAGLE MARTÍNEZ.
DIVA HADAMIRA GASTÉLUM BAJO, PRI.
FUE APROBADO. SE DEVOLVIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS, PARA LOS EFECTOS DE LA FRACCIÓN E) DEL ARTÍCULO 72 CONSTITUCIONAL.

La minuta con proyecto de Decreto por el que se reforma el artículo 101 de la Ley del Seguro Social, tiene como objeto reconocer a las trabajadoras afiliadas al Instituto Mexicano del Seguro Social el derecho a transferir hasta cuatro de las seis semanas de descanso previas al parto para después del mismo, como lo establece la Ley Federal del Trabajo.

Las Comisiones dictaminadoras estiman necesario modificar el Decreto, reformando también el artículo 28 de la Ley Federal de los Trabajadores al Servicio del Estado, Reglamentaria del Apartado B) del Artículo 123 Constitucional, a fin de abarcar el universo de mujeres trabajadoras, sin distinción de la Institución en la que están aseguradas.

The memorandum with the project decree amending Article 101 of the Law on Social Security reform, aims to recognize the workers affiliated to the Mexican Social Security Institute the right to transfer up to four to six weeks of rest before delivery for after it, as required by the Federal Labor Law.

The consultative commission considers it necessary to modify the decree, also amending article 28 of the Federal Law of Workers in the State Service, Regulatory of Section B) of Article 123 of the Constitution, to cover the universe of women workers, irrespective of the institution where you are insured.

VOTACIÓN
24
0
0
41
0
0
10
0
0
5
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
84
0
0

De las Comisiones Unidas de Agricultura y Ganadería y de Estudios Legislativos, Primera, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan los artículos 24, 143 y 143 BIS a la Ley General de Desarrollo Forestal Sustentable.

SIN DISCUSIÓN, FUE APROBADO. SE DEVOLVIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS, PARA LOS EFECTOS DE LA FRACCIÓN E) DEL ARTÍCULO 72 CONSTITUCIONAL.

Las comisiones determinan aprobar con modificaciones la minuta por la que se pretende garantizar que los recursos que ingresan al Fondo Forestal Mexicano por el cobro de la compensación ambiental por el cambio de uso de suelo en terrenos forestales retornen a las entidades federativas de las cuales proceden y sean ejercidos por las mismas y que la aplicación y destino de los recursos darán prioridad a la microcuenca donde se asienta el terreno que resultara afectado, después al municipio donde se autorizó el cambio de uso de suelo, y por último a la entidad federativa afectada.

The Commissions determine approved with amendments the memorandum for which is to ensure that the resources entering the Mexican Forest Fund by charging environmental compensation for change of land use in forest lands return to the states of which come and are exercised by them and that the implementation and use of funds give priority to the watershed where the land that would be affected, then the municipality where the change in land use was authorized settles and ultimately to the federal institution concerned.

VOTACIÓN
30
0
0
35
0
0
10
0
0
5
0
0
4
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
85
0
0

De las Comisiones Unidas de Comercio y Fomento Industrial y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforma el primer párrafo y se adiciona un quinto párrafo al artículo 32 de la Ley Federal de Protección al Consumidor.

SIN DISCUSIÓN, FUE APROBADO. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Propone introducir la palabra “claros”, en cuanto al contenido de la información o la publicidad relativa a bienes, productos o servicios que se difundan por cualquier medio o forma, lo anterior, en concordancia con los términos establecidos en el artículo 1, fracción III, de la Ley Federal de Protección al Consumidor.

De igual manera, se pretende que sea considerada como engañosa, la publicidad dirigida a público infantil que siga en forma inmediata a un programa infantil, que incite a la compra de un bien o de un servicio, explotando la inexperiencia o credulidad al causar confusión en el menor por no distinguir si se trata de la misma programación o de un anuncio publicitario; y faculta a la Profeco para que en el análisis y verificación de la información o publicidad, compruebe que la misma es veraz, clara y apegada a las disposiciones de esta ley.

Proposes to introduce the word "clear" in the content of the information or advertising of goods, products or services that are disseminated by any means or form, above, in accordance with the terms set out in Article 1, fraction III, Federal Consumer Protection Law.

Similarly, it is intended that it be considered as misleading advertising aimed at young audiences that follow immediately to a children's program, which encourages the purchase of a good or service by exploiting the inexperience or credulity to cause confusion the child by not distinguish whether it is the same schedule or an advertisement; and empowers the PROFECO for the analysis and verification of information or advertising, verify that it is accurate, clear and attached to the provisions of this law.

VOTACIÓN
29
0
0
34
0
0
10
0
0
5
0
0
4
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
83
0
0

De las Comisiones Unidas de Cultura y de Estudios Legislativos, Primera, el que contiene proyecto de decreto que reforma y adiciona diversas disposiciones a la Ley Federal de Monumentos y Zonas Arqueológicos, Artísticos e Históricos.

INTERVINO EL SEN. GERARDO SÁNCHEZ GARCÍA, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Propone otorgar potestades a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los pueblos indígenas, al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y al gobierno del Distrito Federal para realizar campañas que fomenten el crecimiento, promoción y respeto por los monumentos arqueológicos, históricos y artísticos. Asimismo, se faculta al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes para aplicar la Ley.

Se dispone que la autoridad municipal podrá actuar en auxilio del Instituto correspondiente para ordenar la suspensión provisional de obras de restauración y conservación en bienes inmuebles declarados monumentos sin que cuenten con autorización o permiso; se incluye la observancia a la Ley General de Bienes Nacionales en el destino o cambio de destino de inmuebles de propiedad federal declarado monumento arqueológico.

It proposes to give powers to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the National Institute of Indigenous Languages and the government of the Federal District on campaigns to promote the growth, promotion and respect for the archaeological, historical and artistic monuments. Also, the National Council for Culture and Arts is empowered to implement the Law.

It provides that the municipal authority may act in aid of the corresponding Institute to order the provisional suspension of restoration and conservation of immovable property declared monuments that have no license or permit; adherence to the General Law of National Assets in destiny or reassignment of federally owned properties declared archaeological monument is included.

VOTACIÓN
29
0
0
37
0
0
8
0
0
5
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
83
0
0

De las Comisiones Unidas de Cultura y de Estudios Legislativos, Primera, el que contiene proyecto de decreto por el que el Honorable Congreso de la Unión declara “Día Nacional del Artista Intérprete o Ejecutante”, el día 28 de noviembre de cada año.

SIN DISCUSIÓN, FUE APROBADO. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Propone que el 28 de noviembre de cada año se celebre el “Día del Artista Intérprete o Ejecutante", con el fin de que instituciones públicas, sociedades de gestión colectiva, agrupaciones artísticas o cualquier otra forma de organización social destaquen y difundan las actividades de interpretación o ejecución de artistas mexicanos de gran trayectoria.

It proposes that 28 November each year celebrate the "Day of the performer," in order that public institutions, collecting societies, artistic groups or any other form of social organization stand out and spread interpretation activities or execution of Mexican artists of great experience.

VOTACIÓN
28
0
0
37
0
0
8
0
0
5
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
82
0
0

De las Comisiones Unidas de Defensa Nacional y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto por el que se adiciona un artículo 83 Quintus a la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos.

INTERVINO EL SEN. ZOÉ ROBLEDO ABURTO, A FAVOR DEL DICTAMEN.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ AL EJECUTIVO FEDERAL.

La reforma tiene como propósito regular la posesión de armas de fuego en el territorio nacional, así como las actividades comerciales e industriales que se realizan con armas, municiones, explosivos, artificios y sustancias químicas; incluyendo la importación y exportación, transportación y almacenamiento de todo tipo de material regulado.

Con la adición de un artículo 83 quintus a la Ley, se establece que al que de manera ilícita posea cargadores de cartuchos para armas de fuego de uso exclusivo del Ejército, Armada y Fuerza Aérea, se le sancionará con prisión de uno a dos años y de cincuenta a cien días multa, cuando se trate de dos y hasta cinco cargadores. Y se sancionará con prisión de dos a cinco años y de cien a doscientos días multa, cuando se trata de más de cinco cargadores.

The reform is to regulate possession of firearms in the country, as well as commercial and industrial activities which are performed with weapons, ammunition, explosives, devices and chemicals; including import and export, transportation and storage of all types of regulated material.

With the addition of a Article 83 Quintus of the Law, which stipulates that illegally possessing cartridge magazines for firearms for the exclusive use of the Army, Navy and Air Force, he will be punished with imprisonment of one to two years, fifty to one hundred days fine in the case of two to five magazines. And it is punishable with imprisonment from two to five years and a fine of one hundred to two hundred days, when it is more than five chargers.

VOTACIÓN
29
0
0
37
0
0
7
0
0
5
0
0
3
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
82
0
0

De las Comisiones Unidas de Desarrollo Rural, de Autosuficiencia Alimentaria y de Estudios Legislativos, el que contiene proyecto de decreto que reforma el artículo 182 de la Ley de Desarrollo Rural Sustentable.

INTERVINIERON LOS SENADORES:
SOFÍO RAMÍREZ HERNÁNDEZ, PRD.
MARTHA PALAFOX GUTIÉRREZ, PT.
FIDEL DEMÉDICIS HIDALGO, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
LISBETH HERNÁNDEZ LECONA, PRI.
GERARDO SÁNCHEZ GARCÍA, PRI.
FUE APROBADO. SE REMITIÓ A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.

Las comisiones dictaminadoras resuelven reformar el artículo 182 de la Ley de Desarrollo Rural Sustentable para que en las acciones para la soberanía alimentaria, de manera prioritaria, se incluyan a los pequeños productores en condiciones de pobreza, impulsando así la integración de las cadenas productoras de alimentos.

The consultative commission resolved to amend Article 182 of the Law for Sustainable Rural Development in actions for food sovereignty a priority, included small producers in poverty and promoting the integration of producing food chains.

VOTACIÓN
29
0
0
37
0
0
8
0
0
4
0
0
1
0
0
SG
1
0
0
TOTAL
80
0
0